欧洲免费一区二区三区视频,a毛片成人免费全部播放,亚洲熟女综合一区二区三区,YW尤物网站点击进入

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

如何改進口譯口頭表達(dá)能力?

  口譯最關(guān)鍵的就是考驗譯員的口頭表達(dá)能力,而在英譯中時,為了讓漢語用得更地道,更自然,對譯員的漢語表達(dá)能力有較高的要求。

  如果譯員在同傳時準(zhǔn)確理解了英文源語的內(nèi)容,口譯速度夠快,且運用了正確的口譯策略在很短時間內(nèi)譯出了原話的主要意思,但“由于譯入語(這里指漢語)的語言基本功問題以及翻譯能力等問題而不能充分地傳達(dá)出原作者的思想,則違背了‘達(dá)’的翻譯原則。”也就是說這樣的譯語是不合格的。而“達(dá)的意思不僅僅是譯文要‘通順明白’,還意味著譯文要符合譯入語的文化習(xí)俗以及譯入語受眾的可接受性等,這才是完整意義上的通達(dá)?!?/p>

  在需要同聲傳譯的這些規(guī)格較高、比較正式、現(xiàn)場直接面對聽眾的場合里,無論是發(fā)言者還是與會者都會對譯員語言的準(zhǔn)確性和感染力有著較高的期待,譯員漢語的表達(dá)能力也應(yīng)較明顯地優(yōu)于常人,有極高的完整度。

  提高漢語表達(dá)能力的方法分別是“速讀法、背誦法、練聲法、復(fù)述法、模仿法、描述法、角色扮演法和講故事法”。這幾種方法可以結(jié)合著一起進行,因為它們訓(xùn)練了人們口頭表達(dá)能力的不同方面,它們之間相輔相成。

  有些是對人體及其發(fā)音器官的物理機能進行強化,像練聲法就涉及到聲帶在發(fā)音前的準(zhǔn)備運動、各共鳴腔的協(xié)調(diào)以及中氣的訓(xùn)練;而有些是練習(xí)講話速度的(如速讀法);有些是練習(xí)口頭表達(dá)演繹能力的;有些是練習(xí)記憶力的(如背誦法);有些是練習(xí)講話時的語音語調(diào)風(fēng)格的(如模仿法)。

  最接近于同聲傳譯實戰(zhàn)狀態(tài)的、最值得多練的方法是復(fù)述法,若能把上述各項能力的訓(xùn)練穿插在復(fù)述法練習(xí)的前后,效果會更好。


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986