欧洲免费一区二区三区视频,a毛片成人免费全部播放,亚洲熟女综合一区二区三区,YW尤物网站点击进入

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

李商隱《春雨》古詩詞翻譯賞析

《春雨》 李商隱


悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。

玉鐺緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。


Spring Rain

Li Shangyin


Listless I lie in early spring, then dressed in white,

I go to the white Gate but there you can't be seen.

Your red chamber veiled in rain is cold to the sight;

My cab comes back alone, lamplight on beaded screen.


Far off, you should be grieved to see the parting spring day;

Your image lingers in my dream late in the night.

How to send you these jade-earrings so far away?

O'er miles of cloud can I find a wild goose in flight?


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986