欧洲免费一区二区三区视频,a毛片成人免费全部播放,亚洲熟女综合一区二区三区,YW尤物网站点击进入

翻譯知識

首頁{urlsectionname} >> 翻譯知識

山川異域,風月同天的英文翻譯

  自全民抗擊疫情以來,一批從鄰國日本捐贈而來的物資吸引了公眾的注意力,尤其是紙箱標簽上寫著八個漢字“山川異域,風月同天”,除了讓無數中國人感到溫暖感動外,也被如此雋永的詩詞折服。那么,如此精巧又蘊含詩意的詞句,用英文該怎么翻譯呢? 

  網上有幾種不同風格翻譯:

  譯法一: Lands apart, sky shared.

  譯法二: Mountains in differ, moonlight forever.

  譯法三: Separated by mountains but fostered by shared wind and moonlight.

  譯法四: Though miles apart, we are under the same sky.

  Anyway, you are not alone in this battle, 讓我們?yōu)槲錆h加油,為中國加油!


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號-1
公安部備案:浙公網安備33010802003197號
服務熱線:0571-88272987、88272986