欧洲免费一区二区三区视频,a毛片成人免费全部播放,亚洲熟女综合一区二区三区,YW尤物网站点击进入

翻譯知識(shí)

首頁(yè){urlsectionname} >> 翻譯知識(shí)

“三伏天”該怎么地道翻譯?

  今天起正式入伏了,76日至721日為小暑,其間正逢三伏頭伏。那么,我們常說(shuō)的“三伏天”該怎么地道表達(dá)呢?

  三伏天:Dog days

  頭伏 mid-July

  二伏 late July to early August

  三伏 mid-August

   “Dog days”的譯法由來(lái),是因?yàn)楣帕_馬人相信,每年七、八月的酷熱天氣,是太陽(yáng)加上天狼星(the Dog Star)造成的,后來(lái)就一直沿用了這一說(shuō)法。不過(guò)你也可以理解成我們常說(shuō)的“熱成狗”,真的很熱呀~


Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號(hào)-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號(hào)
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986