欧洲免费一区二区三区视频,a毛片成人免费全部播放,亚洲熟女综合一区二区三区,YW尤物网站点击进入

翻譯知識(shí)

首頁(yè){urlsectionname} >> 翻譯知識(shí)

鄧小平理論中英文對(duì)照翻譯規(guī)范

鄧小平理論

黨的十一屆三中全會(huì)(1978年12月18日至22日在北京召開)以來(lái),以鄧小平同志為主要代表的中國(guó)共產(chǎn)黨人,總結(jié)中華人民共和國(guó)建立以來(lái)正反兩方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),解放思想,實(shí)事求是,實(shí)現(xiàn)全黨工作中心向經(jīng)濟(jì)建設(shè)的轉(zhuǎn)移,實(shí)行改革開放,開辟了社會(huì)主義事業(yè)發(fā)展的新時(shí)期,逐步形成了建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義的路線、方針、政策,闡明了在中國(guó)建設(shè)社會(huì)主義、鞏固和發(fā)展社會(huì)主義的基本問(wèn)題。1992年10月,江澤民在黨的十四大的報(bào)告中,進(jìn)一步將中國(guó)特色社會(huì)主義的主要內(nèi)容歸納為九個(gè)方面,并強(qiáng)調(diào)這個(gè)理論的創(chuàng)立者是鄧小平。1997年鄧小平逝世后,同年10月召開的黨的十五大,將鄧小平關(guān)于建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義的理論定名為鄧小平理論,并將其作為黨的旗幟,同馬克思列寧主義、毛澤東思想并列為黨的指導(dǎo)思想。

Deng Xiaoping Theory

After the Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the CPC, which was held in Beijing, December 18-22, 1978, Chinese Communists, with Deng Xiaoping as their chief representative, reviewed their positive and negative experiences in building socialism since the founding of the People's Republic in 1949, freed their minds, sought truth from facts, shifted the focus of the whole Party's work onto economic development, and adopted the policy of reform and opening up, thereby ushering in a new era in socialist development. Over time, they established the guideline, principles and policies for building socialism with Chinese characteristics, which clarified basic issues concerning the building, consolidation and development of socialism in China.

In his report to the 14th CPC National Congress held in October 1992, Jiang Zemin summarized the main contents of the theory of building socialism with Chinese characteristics in nine aspects, and he said that the principal theorist was Deng Xiaoping.

At the 15th CPC National Congress held in October 1997, the same year when Deng passed away, the theory initiated by Deng Xiaoping on building socialism with Chinese characteristics was named Deng Xiaoping Theory, and designated, together with Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, as the banner and guiding thought of the CPC.

Copyright© 2009-2025 杭州中譯翻譯有限公司
All rights reserved
工信部備案:浙ICP備15039916號(hào)-1
公安部備案:浙公網(wǎng)安備33010802003197號(hào)
服務(wù)熱線:0571-88272987、88272986